FC2ブログ
スポーツ観戦中心、その他いろいろ
page top
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
page top
桑田関連記事(Pittsburgh Post-Gazette)
昨日と同じような内容ですが、地元紙ピッツバーグポストーガゼッテ(Pittsburgh Post-Gazette)にも、桑田さんの記事が出ていたので紹介しておきます。


Kuwata dazzles in debut
桑田、鮮烈なデビュー。

BRADENTON, Fla. -- Masumi Kuwata's first taste of North American baseball was as dramatic as the diving plane of his pitches.
桑田真澄のアメリカの野球の最初の経験は、彼の投球術と同じくらいドラマチックなものでした。

The first Japanese player in Pirates history turned in a perfect third inning in a 10-4 loss to the Cincinnati Reds yesterday at McKechnie Field. He retired Bubba Crosby on a grounder, then struck out Scott Hatteberg and Brandon Phillips with off-speed offerings that had some in the crowd of 5,904 gasping, then roaring.
パイレーツの球史において最初の日本人選手は、昨日、マッケニーフィールドでシンシナティレッズと対戦し10-4で負けた試合で、3回をパーフェクトに抑えた。彼はクロスビーをゴロに仕留め、ハッテバーグとフリップスを遅い球で三振を取ったことで、5904人の観衆は息をのみ、どよめいた。

Hatteberg, one of the National League's toughest hitters to fan, swung over a vicious slider in the dirt for his third strike. Catcher Einar Diaz had to pick up the ball and throw to first to complete the play. Phillips was frozen by a curveball that seemed to take five seconds to land in Diaz's mitt.
ハッテバーグはナショナルリーグでもっとも三振のとりにくバッターであり、その彼が、3番目のストライクである意地の悪いスライダーを空振りし、ボールは土埃をあげた。(キャッチャーが後逸
キャッチャーのディアズはボールを拾い上げ、一塁に投げたことで、プレイが完成された。(要は振り逃げで1塁アウト
フィリップスは、ディアズのミットに到達するまでに5秒を要するカーブに凍りついた。

That was enough to steal the show, and not just because there were 70-plus Japanese media on hand to send the news back to the nation where Kuwata once was a superstar.
それは、人気をさらうには充分でした、なぜなら70人を超える日本のメディアが、かつてのスーパースターである桑田のニュースを日本に送る為にそこにいたからである。

"He was pretty good. Really good," manager Jim Tracy said. "It was a definite bright spot on the day. He exemplified everything we've been talking about. The man's been pitching for 21 years, and you could see by the inning he pitched that he 100 percent knows exactly what he's doing."
「彼はかなり良かった、本当に良かったよ」ジムトレーシー監督は言いました。「これは今日の明確な明るい材料である。彼は私たちが話していることについてすべて実証してくれました。21年間投げ続けてきた男は、自分が何をすべきなのか確実に100%理解して投げていた」

Kuwata's reaction?
桑田の反応は?

"I was so excited, you know?" he said. "A dream come true."
「私がとても興奮していたことを知っていましたか?、夢が叶った」と言いました。

He confessed, too, to having serious jitters while warming up in the bullpen.
彼はブルペンでウォーミングアップをしている間、すごく不安だったことを認めました。


"I was really nervous. ... In Japan, I was a veteran for 21 years. Here in America, I am just a rookie. I have to show what I can do on the field."
「私は本当にナーバスになっていました。日本では、私は21年のキャリアを持つベテランです。ここアメリカで私はルーキーです。私はグランドで何ができるかを見せなくてはなりません。」

Four days earlier, Kuwata had a chaotic live batting practice session and, because of that, was pulled out of the Friday game against the Atlanta Braves. Instead, he and pitching coach Jim Colborn stayed behind at McKechnie for a private bullpen session, one that apparently paid dividends.
4日前、桑田はバッティング練習で無秩序に投げました。その為、金曜日のアトランタブレーブス戦には登板しませんでした。
代わりに、彼とピッチングコーチのジムコロボーン氏は、その配慮に報いるため、マッケニーに留まり、私的にブルペン練習を行った。


"I was supposed to make only 50 pitches," Kuwata said, grinning. "But I was feeling very good, and I made 80 pitches."
「私は50球だけ投げる予定でした。」桑田はやっと笑って言いました。「しかし私はとても調子がよかったので80球投げました。」



スポンサーサイト

コメント

管理人にのみ表示

Special Thanks!!
ビデオありがとうございました。
見ていない番組だったので感激です!!
まずは、お礼まで。

追伸☆これからも情報交換よろしくお願いします!
「気まぐれ日誌」noi | URL | 2007/03/07/Wed 04:30 [EDIT]
noiさん
いえいえ、こちらこそいつも参考にさせてもらってます。
noiさんのブログでみて"ゲーテ"も買いに行きました。
情報交換しながら一緒に応援していけたらと思います。
真秀 | URL | 2007/03/07/Wed 23:31 [EDIT]

トラックバック
TB*URL

© あなたに逢えた幸せ. all rights reserved.
Page top
FC2 BLOG
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。